Книжная полка (истории о любимых литературных произведениях)

Мало известные факты об «Евгений Онегине», «Мастере и Маргарите», «Преступлении и наказании» и других великих произведениях. Мнения о любимых литературных сочинениях от участников форума. Расскажите, что Вы думаете об этих и о других творениях классиков и современных авторов
  • Мы в соцсетях

  • Немного рекламы

Re: Книжная полка (истории о любимых литературных произведен

Сообщение Klim Podkova » 27 сен 2016, 19:36

Заметки на полях

1. У всем известного хитрого Дуремара оказывается существовал вполне себе реальный прототип. Как утверждает известный литературовед Марк Минковский, в 1895 году в Москве обитал французский доктор Жак Булемард – страстный поклонник лечения пиявками. Все плюсы этого лечения он был готов немедленно демонстрировать на себе.

Доктор был невероятно популярен главным образом потому, что над ним можно было весело посмеяться, наблюдая за его манипуляциями с пиявками, – собственно с этой целью его и звали в салоны. Русские дети же, наблюдая, как он ловит пиявок – на болотах, в длинном плаще от комаров, дразнили его Дуремаром, коверкая фамилию. Грех был не воспользоваться таким колоритным образом, что Толстой и сделал.

Алексей Толстой хотел издать повесть Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» в своей литературной обработке. Поначалу Толстой довольно точно передавал сюжет итальянской сказки, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика. Алексей Николаевич далеко ушёл от исходного сюжета потому, что сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций. Толстому же хотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья.

2. Агата Кристи все свои романы надиктовывала, потому как практически не могла писать от руки из-за дисграфии.
Один из друзей Агаты Кристи однажды рассказал об ее методах написания романов: «Агата всегда дописывала свои книги до последней главы, затем она из всех выбирала самого маловероятного подозреваемого, и, вернувшись к началу, редактировала определенные моменты, чтобы подставить «убийцу».

3. Франц Кафка опубликовал при жизни только несколько рассказов. Будучи тяжело больным, он попросил своего друга Макса Брода сжечь после смерти все его работы, включая несколько неоконченных романов. Брод эту просьбу не выполнил, а, наоборот, обеспечил публикацию произведений, принесших Кафке всемирную славу.

4. Типично русскому имени Светлана всего 200 лет с небольшим хвостиком. До того, как в 1802 году его придумал А. Х. Востоков, такого имени не существовало. Впервые оно появилось в его романсе «Светлана и Мстислав». Тогда модно было называть литературных героев псевдорусскими именами. Так появились Добрада, Прията, Милослава – сугубо литературные, в святцах не прописанные. Потому и детей так не называли.
Василий Андреевич Жуковский взял из романса Востокова имя для героини своей баллады. «Светлана» стала очень популярным произведением. В 60-70-х годах XIX века «Светлана» шагнула в народ со страниц книг.
Аватара пользователя
Klim Podkova
Супермодератор
 
Сообщения: 706
Зарегистрирован: 02 мар 2016, 08:59

Немного рекламы


Re: Книжная полка (истории о любимых литературных произведен

Сообщение Ольга Бегунова » 28 сен 2016, 16:50

2. Агата Кристи все свои романы надиктовывала, потому как практически не могла писать от руки из-за дисграфии.
Один из друзей Агаты Кристи однажды рассказал об ее методах написания романов: «Агата всегда дописывала свои книги до последней главы, затем она из всех выбирала самого маловероятного подозреваемого, и, вернувшись к началу, редактировала определенные моменты, чтобы подставить «убийцу».

Теперь понятно почему, так не предсказуемо заканчивается. Ведь до самого последнего момента написания даже сама Агата Кристи не знает имени убийцы.
Аватара пользователя
Ольга Бегунова
Проверенный
 
Сообщения: 38
Зарегистрирован: 28 май 2016, 20:15
Откуда: В сказке

Re: Книжная полка (истории о любимых литературных произведен

Сообщение Райтер Фил » 28 сен 2016, 19:09

Алексей Толстой хотел издать повесть Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» в своей литературной обработке. Поначалу Толстой довольно точно передавал сюжет итальянской сказки, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика. Алексей Николаевич далеко ушёл от исходного сюжета потому, что сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций. Толстому же хотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья.

Толстой был отнюдь не оригинален. "Волшебник Изумрудного города" тоже ведь переработанная книга американского писателя Фрэнка Баума "Волшебник из страны Оз". Однако несмотря на то, что сюжеты оба писателя заимствовали, их произведения считаются оригинальными и любимы детьми.
Аватара пользователя
Райтер Фил
Проверенный
 
Сообщения: 438
Зарегистрирован: 13 июн 2016, 22:03

Re: Книжная полка (истории о любимых литературных произведен

Сообщение Glenn Stiker » 28 сен 2016, 19:12

"Заимствовали". Нагло сперли! Если Буратино еще отличается от оригинальной версии, то "Волшебник" - списан один к одному. Плагиат чистейшей воды. Сам Волков как писатель весьма слабоват. Из всего цикла читать можно только первую часть, вторую и пожалуй третью. Все остальные - откровенная халтура, не стоящая и одного прочтения.
Аватара пользователя
Glenn Stiker
Проверенный
 
Сообщения: 195
Зарегистрирован: 03 сен 2016, 14:43

Re: Книжная полка (истории о любимых литературных произведен

Сообщение Евдокия » 28 сен 2016, 19:23

У каждого народа свои герои, свои сказки. Наш Буратино гораздо лучше и интереснее Пиноккио. И мне, честно скажу все же хотелось, чтобы Буратино превратился в настоящего мальчика. Но Толстой решил оставить его хулиганистой деревянной куклой. Наверно, это и правильно. Сегодня можно купить и "Приключения Буратино"и "Приключения Пиноккио", но Буратино нашим детям ближе, чем итальянский Пиноккио.

Волков никогда и не скрывал, что своего "Волшебника" он списал у Баума. В любой книжке о Волшебной стране имеется предисловие автора, где он прямо об этом и говорит. Волков взялся переводить эту книгу для того, чтобы практиковаться в изучении английского языка. Конечно, не все повести у него одинаково интересны. Но дети просили продолжения, и он не мог им отказать.
Аватара пользователя
Евдокия
Проверенный
 
Сообщения: 153
Зарегистрирован: 27 янв 2013, 03:02

Re: Книжная полка (истории о любимых литературных произведен

Сообщение Фома Хаецкий » 01 окт 2016, 21:07

Внимание внимание! В рамках проекта "Истории о любимых произведениях" Фома Хаецкий начинает свой суперграндиозный масштабный проект "Классические литературные произведения в кратком изложении" Начинаем!

Классические литературные произведения
в кратком изложении Ф. Хаецкого


01.jpg
Аватара пользователя
Фома Хаецкий
Проверенный
 
Сообщения: 650
Зарегистрирован: 16 янв 2016, 01:42

Re: Книжная полка (истории о любимых литературных произведен

Сообщение Gerda » 02 окт 2016, 15:32

Зимогор писал(а):Каждому произведению свое время. "Три мушкетера" читать нужно в 14 лет, не раньше и не позже. Так и Штильмарк - он строго для определенного возраста. Вам он попался в самое нужное время, и это хорошо.

Не соглашусь с вами насчёт " Трёх мушкетёров" Прочитала его в школьные годы, тогда больше обращала внимание на романтику и приключения. Герои казались именно "героями". Перечитывала уже позже и в некоторых местах смеялась, оказалось, что в книге много юмора. Наверное, в каждом возрасте читатель находит нечто своё, созвучное ему в данный момент.
Аватара пользователя
Gerda
Проверенный
 
Сообщения: 10
Зарегистрирован: 16 апр 2015, 16:41

Пред.След.

Вернуться в "Литературная беседка" проза, стихи...

Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 1

cron